tag:blogger.com,1999:blog-1146246558798303856.post109354011028279494..comments2024-03-25T11:45:15.794-04:00Comments on Ham Radio - QRP: QRP in many languagesAA4OOhttp://www.blogger.com/profile/08437750216586991500noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-1146246558798303856.post-75593985964873216402018-10-28T20:34:07.108-04:002018-10-28T20:34:07.108-04:00In Portuguese it will: Baixe a potência e aumente ...In Portuguese it will: Baixe a potência e aumente as expectativas.<br /><br />Thank you for your nice site! Great side for the qrp lovers!<br /><br />Vy 73<br />Pedro, CT1DBS/CU3HFAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/00789533798641097742noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1146246558798303856.post-48603131710311723802018-05-12T13:24:02.501-04:002018-05-12T13:24:02.501-04:00Hi Richard,
in Czech, it could be better somethin...Hi Richard,<br /><br />in Czech, it could be better something like "Snižte výkon, zlepšete své vyhlídky". It's hard to translate it and Czech language is too complicated for Google translator :).<br /><br />73 Petr, OK7ANAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/14533186458166343361noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1146246558798303856.post-79550849441768636212016-07-30T01:15:50.793-04:002016-07-30T01:15:50.793-04:00Chinese version will be much better as: "功率降低...Chinese version will be much better as: "功率降低,乐趣翻倍" which paraphrased English as "Lower your Power and Double the fun"<br />Also, the Japanese version should use "出力" instead of "力" because power was mistranslated as "force"BG2KAJhttps://www.blogger.com/profile/09706724446879443477noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1146246558798303856.post-43381981237608387402016-05-02T12:22:44.736-04:002016-05-02T12:22:44.736-04:00I updated it to your suggested translation. Thank...I updated it to your suggested translation. Thank you.AA4OOhttps://www.blogger.com/profile/08437750216586991500noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1146246558798303856.post-16421031815453119612016-05-02T12:18:51.030-04:002016-05-02T12:18:51.030-04:00I updated it to your suggested translation. Thank...I updated it to your suggested translation. Thank you.AA4OOhttps://www.blogger.com/profile/08437750216586991500noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1146246558798303856.post-54126734243424846372016-05-02T05:52:11.025-04:002016-05-02T05:52:11.025-04:00The Dutch translation is just terrible. It should ...The Dutch translation is just terrible. It should be<br />"Verlaag je vermogen en verhoog je verwachtingen" and that's just one translation as this can be translated many ways. Dutch is just too difficult...<br /><br />73, BasPE4BAS, Bashttps://www.blogger.com/profile/12958141238330445285noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1146246558798303856.post-90303463869107481152016-04-30T15:25:12.114-04:002016-04-30T15:25:12.114-04:00Hi, may I add the Greek version:
Χαμήλωσε την ισχύ...Hi, may I add the Greek version:<br />Χαμήλωσε την ισχύ και αύξησε τις προσδοκίες σου<br />73 de SV1GRNSV1GRNhttps://www.blogger.com/profile/17532026003140671721noreply@blogger.com